Kami Hitler
Goebbels' 1942 Speech on Hitler's Birthday Goebbels '1942 Pidato pada Hari Ulang Tahun Hitler
Film "Raja Besar" yang diputar di bioskop film Reich. It treats the hard trials and historic challenges that Frederick the Great endured during the critical phase of the Seven Years War, before he led his army to final victory over his enemies. Ini memperlakukan pengadilan keras dan tantangan bersejarah yang Frederick Agung dialami selama fase kritis Perang Tujuh Tahun, sebelum dia memimpin pasukannya untuk kemenangan akhir atas musuh-musuhnya. The film takes the unique figure of this great Prussian king off his pedestal and removes the anecdotal incrustations in order to show us how things really were and what really happened. Film ini mengambil angka unik dari Raja Prusia besar dari tahta dan menghapus incrustations anekdot dalam rangka untuk menunjukkan kepada kita bagaimana hal-hal benar-benar dan apa yang sebenarnya terjadi. The film avoids the usual portrayal of the attributes of this historic figure, instead giving us a personal and human picture of a unique statesman and military genius. Film ini menghindari penggambaran biasa dari atribut angka ini bersejarah, bukannya memberikan kita gambaran pribadi dan manusia seorang negarawan yang unik dan jenius militer. As curious as it may sound, today he seems to us even greater in his defeats than in his victories. Seperti penasaran karena dapat suara, hari ini ia tampaknya kita bahkan lebih besar dalam Surat kekalahan daripada kemenangannya. Shallow popular accounts of the great Prussian king sometimes make it seem as if he dealt easily with the difficulties and problems of warfare. rekening Dangkal populer dari raja Prusia yang besar kadang-kadang membuatnya tampak seolah-olah ia ditangani dengan mudah dengan kesulitan dan masalah peperangan. In this film, however, we see a struggling titan with a deep heart who endured for seven years an inferno of sorrow, pain of every conceivable physical and spiritual nature, the deepest human disappointments and the hardest tests. Dalam film ini, bagaimanapun, kita melihat titan berjuang dengan hati yang mendalam yang bertahan selama tujuh tahun neraka kesedihan, rasa sakit dari setiap sifat fisik dan rohani dibayangkan, kekecewaan manusia terdalam dan tes paling sulit. He was alone, deserted, almost toothless, the wreck of a man plagued with gout. Ia sendirian, sepi, hampir ompong, bangkai kapal seorang pria terganggu dengan gout. Then came the day when Berlin jubilantly received its returning king. Lalu datanglah hari ketika Berlin penuh sukacita menerima rajanya kembali. He sat in tears in the Charlottenburg Palace chapel after an almost inconceivable release from the nameless miseries and anxieties he had faced as the thundering tones of Grauns' “Te deum” resounded from the organ. Dia duduk menangis di kapel Istana Charlottenburg setelah rilis hampir tak terbayangkan dari penderitaan tanpa nama dan kecemasan ia telah menghadapi sebagai nada gemuruh dari "Te Deum" Grauns 'bergema dari organ. It is clear that such a portrayal of the life and struggles of our greatest Prussian-German king is somewhat risky, even if it is more historically accurate and more educational for our day. Hal ini jelas bahwa seperti gambaran kehidupan dan perjuangan terbesar raja kami Prusia-Jerman agak beresiko, bahkan jika itu lebih historis akurat dan lebih pendidikan untuk hari kita. It is more pleasant to present historical persons and events in a way pleasing to the average person, Nothing is easier to believe than that the great victories in history were the result of military and political superiority, that the goddess of war ever smiles, even to think that presenting an occasional danger or threat defames the reputation of historical personages. Hal ini lebih menyenangkan untuk menyajikan sejarah orang-orang dan peristiwa dalam cara yang menyenangkan bagi orang rata-rata, Tidak ada yang lebih mudah untuk percaya daripada kemenangan besar dalam sejarah adalah hasil dari keunggulan militer dan politik, bahwa dewi perang yang pernah tersenyum, bahkan untuk berpikir bahwa penyajian bahaya yang sesekali atau memfitnah ancaman reputasi tokoh sejarah. This film presents history from a different standpoint. Film ini menyajikan sejarah dari sudut pandang yang berbeda. It shows the human side of a true genius as a way of emphasizing his superhuman attributes. Ini menunjukkan sisi manusia dari seorang jenius sejati sebagai cara menekankan atribut super nya. The greatness of this historic figures grows not from themselves, but rather from the weight of fate they bear. Kehebatan tokoh bersejarah ini tumbuh bukan dari diri mereka sendiri, melainkan dari berat nasib mereka beruang. The physical suffering, the spiritual burdens and the temptations of the heart allow the character of a great man to stand out more vividly, they mark his outline more clearly. Penderitaan fisik, beban rohani dan godaan hati memungkinkan karakter orang besar untuk berdiri lebih jelas, mereka menandai garis yang lebih jelas. The film shows why Frederick II earned the right, uniquely, to bear the name “Great.” Despite the numbing blows of fate that often drove him to the edge of the abyss, he found the strength to rise triumphant above the trials and defeats. Film ini menunjukkan mengapa Frederick II telah memperoleh hak, unik, untuk menanggung nama Meskipun pukulan mati rasa nasib yang sering mengantarnya ke tepi jurang "Besar.", dia menemukan kekuatan untuk bangkit menang atas pencobaan dan kekalahan. He set a shining example of steadfastness in misfortune to his people, his soldiers, his doubting generals, wavering ministers, conspiring relatives and protesting civil servants. Dia menetapkan contoh sukses dari ketabahan dalam kemalangan kepada bangsanya, tentaranya, jenderal meragukan-Nya, bimbang menteri, bersekongkol kerabat dan memprotes pegawai negeri sipil. This film proves the sound political and historical instincts of our people. Film ini membuktikan naluri politik dan sejarah suara rakyat kita. It makes no compromises, presenting unadulterated historical truth. Itu membuat tanpa kompromi, menyajikan kebenaran sejarah murni. It is not the usual historical romance. Ini bukan romantisme sejarah biasa. Despite what one might expect, the broad masses have taken it as a wakeup call, making it into a success with hardly a precedent in the history of German film. Meskipun apa yang sudah diduga, massa yang luas telah mengambil itu sebagai panggilan bangun, membuatnya menjadi sukses dengan tidak preseden dalam sejarah film Jerman. No one fails to be moved deeply by this film. Tidak ada yang gagal untuk dipindahkan mendalam oleh film ini. The parallels to the present, the words that great king speaks, the spiritual crises that he and his people overcame through battle and passion, sometimes seem so striking that the makers of this film felt obliged to remark that it was planned not just before Christmas for educational purposes, but rather in the early summer of 1940, with no idea of today's duties and challenges. Paralel hingga saat ini, kata-kata yang raja besar berbicara, krisis rohani yang ia dan orang-orangnya mengatasi melalui pertempuran dan gairah, kadang-kadang tampak begitu mencolok bahwa pembuat film ini merasa berkewajiban untuk berkomentar bahwa itu direncanakan tidak hanya sebelum Natal untuk tujuan pendidikan, melainkan pada awal musim panas tahun 1940, dengan tidak tahu tugas hari ini dan tantangan. The contemporary significance of the words and the resemblance of many events to those of today is not the result of conscious propaganda, but rather of deep historical laws. Signifikansi kontemporer kata-kata dan kemiripan banyak peristiwa yang ada saat ini bukanlah hasil propaganda sadar, melainkan hukum sejarah yang mendalam. That is the truth. Itu adalah kebenaran. Each century has its historical mission. abad Masing-masing memiliki misi historisnya. They do not repeat themselves, indeed are so bound to their era that posterity can hardly bring more than historical understanding for the political problems of past epochs. Mereka tidak berulang sendiri, memang begitu terikat dengan era mereka bahwa keturunannya tidak dapat membawa lebih dari pemahaman sejarah bagi masalah-masalah politik dari zaman masa lalu. What remains is the ways in which history is made, the style and manner of expression that a statesman or military genius uses, the resistance that raises him far above his era, above all the superhuman strength with which he meets the challenge. Yang tersisa adalah cara di mana sejarah dibuat, gaya dan cara ekspresi yang seorang negarawan atau menggunakan jenius militer, perlawanan yang menimbulkan dirinya jauh di atas zamannya, di atas semua kekuatan super yang ia memenuhi tantangan tersebut. How can the fact that Frederick defeated the Austrians be relevant to our day? Bagaimana fakta bahwa Frederick mengalahkan Austria relevan untuk zaman kita? His value for the present generation is in the worth of his personality, in the powerful strength of his historic genius, in his faith that moved mountains, in his steadfastness in misfortune, in the completeness with which he fulfilled his secular mission and in the heroic isolation with which he bore the dark shadows of his fate. nilai-Nya bagi generasi saat ini dalam nilai kepribadiannya, dalam kekuatan kuat jenius bersejarah, dalam keyakinannya yang bergerak pegunungan, di keteguhan dalam kemalangan, dalam kelengkapan dengan yang memenuhi misi sekuler dan di heroik isolasi dengan yang ia menanggung bayangan gelap nasibnya. He was the one who said that he who wants to transform the world cannot at the same time enjoy it. Dia adalah orang yang mengatakan bahwa ia yang ingin mengubah dunia tidak bisa pada saat yang sama menikmatinya. We are living in a time that is being transformed, one that therefore cannot be enjoyed. Kita hidup dalam waktu yang sedang berubah, yang karena itu tidak bisa dinikmati. As perhaps never before in history, the fate of our people is in the hands of a single generation. Seperti yang mungkin belum pernah dalam sejarah, nasib rakyat kita adalah di tangan satu generasi. Its desire for life, for self-assertion must decide whether we are at the beginning of new and unprecedented age for our people, or whether we perhaps stand at the end of our history. Its keinginan untuk hidup, untuk diri-pernyataan harus memutuskan apakah kita berada di awal usia baru dan belum pernah terjadi sebelumnya untuk orang-orang kita, atau apakah kita mungkin berdiri pada akhir sejarah kita. Such moments in the rise and fall of nations always exert a powerful magic on brave and manly people. saat-saat seperti itu dalam kebangkitan dan kejatuhan bangsa-bangsa selalu memberikan suatu sihir yang kuat pada orang-orang berani dan jantan. They see in the dangers and burdens a change to prove their mettle, which they know they must do if they are not to be weighed in the balance of fate and found wanting. Mereka melihat dalam bahaya dan beban perubahan untuk membuktikan keberanian mereka, yang mereka tahu mereka harus lakukan jika mereka tidak ditimbang dalam neraca nasib dan ingin ditemukan. The path to victory leads ever through the depths of danger and historical testing. Jalan menuju kemenangan mengarah pernah melalui kedalaman bahaya dan pengujian sejarah. A people must withstand many trials during a war. Seorang orang harus menahan banyak pencobaan selama perang. It must be armed against the tricks of a fickle fate that likes to subject its favorites to hard and bitter testing, until it finally wears the wreath of victory on its brow. Itu harus bersenjata terhadap trik-trik nasib yang berubah-ubah yang suka subjek favorit untuk pengujian keras dan pahit, sampai akhirnya mengenakan karangan bunga kemenangan di dahi nya. A generation blessed with a great personality in such dangerous times is to be envied. Sebuah generasi diberkati dengan kepribadian yang hebat di saat-saat berbahaya seperti yang akan iri. In the course of this war people have found all sorts of causes that might bring victory. Dalam perjalanan perang ini orang telah menemukan segala macam penyebab yang mungkin membawa kemenangan. Some thought of greater economic and military resources, or a higher population, or a better geographical position, or the famed bravery of soldiers or tough civilian morale. Beberapa pemikiran sumber daya ekonomi dan militer yang lebih besar, atau populasi yang lebih tinggi, atau posisi geografis yang lebih baik, atau terkenal keberanian tentara atau moral sipil sulit. One pitted system against system and world view against world view, seeking whose chances of success were better. Satu diadu sistem terhadap sistem dan pandangan dunia terhadap pandangan dunia, mencari peluang keberhasilan yang lebih baik. We believe, however, that victory will fall to the side with the better leadership, as it always has. Kami percaya, bagaimanapun, kemenangan yang akan jatuh ke samping dengan kepemimpinan yang lebih baik, seperti selalu. Leadership is crucial. Kepemimpinan sangat penting. If it also has the better material resources at its command, no power in the world can keep victory from it. Jika juga memiliki sumber daya material yang lebih baik di perintah, tidak ada kekuasaan di dunia dapat menjaga kemenangan dari itu. We have come through a winter whose hardness and length have no equal in human history. Kami telah datang melalui musim dingin yang kekerasan dan panjang tidak sama dalam sejarah manusia. It posed challenges to our leaders, to the front and to the homeland that we only now realize. Hal ini menimbulkan tantangan untuk para pemimpin kita, ke depan dan tanah air bahwa kami hanya sekarang menyadari. Later generations of historians will write the accounts of this most moving chapter of the great battle. Kemudian generasi sejarawan akan menulis akun bab ini yang paling mengharukan dari pertempuran besar. No one among us can doubt the almost legendary heroism German soldiers demonstrated. Tidak seorang pun di antara kita bisa meragukan kepahlawanan hampir legendaris tentara Jerman menunjukkan. If ever our people have shown that we are not only able along with our allies to assume the leading role on our continent, but that we have a historical right to do so, it was here. Jika pernah orang kami telah menunjukkan bahwa kita tidak hanya mampu bersama sekutu kami untuk mengasumsikan peran utama di benua kami, tetapi kita punya hak sejarah untuk melakukannya, itu di sini. The German people proved its merit this past winter. Orang-orang Jerman membuktikan manfaatnya musim dingin lalu. A nation that survives such a test is destined for victory. Sebuah bangsa yang bertahan seperti tes ditakdirkan untuk kemenangan. How often in these last hard weeks and months the German people looked in spirit to the Führer. Seberapa sering dalam beberapa minggu terakhir dan bulan keras rakyat Jerman melihat semangat yang Führer. Never has the whole nation felt so bound to him as in these hard times, which have spared no one. Tidak pernah memiliki seluruh bangsa merasa sangat terikat kepadanya sebagai dalam masa sulit, yang luput tak seorang pun. We felt as if we had to see him, be it only in a photograph, to gain the strength each needs to overcome the difficult daily tasks we all face. Kami merasa seolah-olah kita harus melihat dia, baik itu hanya dalam sebuah foto, untuk mendapatkan kekuatan setiap kebutuhan untuk mengatasi tugas-tugas sehari-hari sulit yang kita hadapi. Each of us has felt obligated to him! Setiap dari kita telah merasa berkewajiban untuk dia! Each word that he spoke to the nation was for every man woman and child, for every solder, worker and farmer an order! Setiap kata yang ia berbicara kepada bangsa itu untuk setiap wanita pria dan anak, untuk setiap pekerja, solder dan petani perintah! All were with him, without many words and without being told! Semua itu dengan dia, tanpa banyak kata dan tanpa diberitahu! The whole nation lived in the unspoken assurance that while we were dealing with our lesser or greater troubles, he was fighting his gigantic battle in the East. Seluruh bangsa tinggal di kepastian tak terucap ketika kita berhadapan dengan kesulitan kita kurang atau lebih, dia melawan pertempuran raksasa di Timur. He planned until late into the night, weighing and risking, standing watch at his headquarters. Ia berencana sampai larut malam, dengan berat dan mempertaruhkan, berdiri menonton di markasnya. From there his will flowed to the most distant part of the battle field, filling even the last soldier in the most embattled unit. Dari sana ia akan mengalir ke bagian paling jauh dari medan pertempuran, bahkan mengisi tentara terakhir di unit yang paling diserang. The power of his personality is felt nowhere more powerfully than at the front. Kekuatan kepribadiannya dirasakan tempat lebih kuat daripada di depan. A soldier must feel led, else he cannot endure the daily risk of life. Seorang prajurit harus merasa dipimpin, kalau ia tidak dapat menanggung resiko kehidupan sehari-hari. When does he need that more than in those hours when he must risk his life for that of the nation, far from his commander, following the leading of duty and conscience. Kapan dia perlu yang lebih dari pada mereka jam ketika ia harus mempertaruhkan nyawanya untuk itu bangsa, jauh dari komandannya, mengikuti terkemuka tugas dan hati nurani. This is where the value of a great and powerful personality is proven, that which as Goethe says is the highest blessing among mankind. Ini adalah dimana nilai kepribadian yang hebat dan kuat terbukti, bahwa yang seperti Goethe mengatakan adalah berkat tertinggi di antara umat manusia. The confidence that there is one who stand above all, who knows all and weighs all, who knows the sorrow and pain of his people even without daily contact, who feels each individual loss that touches a mother, a women, or children, yet still is able to summon the strength to advance the greater national life of his people — this confidence lets one endure all the sacrifices and burdens of the day more easily. Kepercayaan bahwa ada satu yang berdiri di atas segalanya, yang tahu semua dan berat semua, yang mengetahui kesedihan dan rasa sakit umat-Nya bahkan tanpa kontak sehari-hari, yang merasa setiap kerugian individu yang menyentuh seorang ibu, seorang wanita, atau anak-anak, namun masih mampu memanggil kekuatan untuk memajukan kehidupan nasional yang lebih besar dari kaumnya - kepercayaan ini memungkinkan satu bertahan semua pengorbanan dan beban hari itu lebih mudah. Nothing is harder than to accept the responsibility for the future of a great nation. Tidak ada yang lebih sulit daripada menerima tanggung jawab bagi masa depan bangsa yang besar. It requires not only courage, the readiness to risk all, bravery of soul and steadfastness of the heart, but above all renunciation. Hal ini memerlukan bukan hanya keberanian, kesiapan terhadap risiko semua, keberanian jiwa dan keteguhan hati, tetapi di atas penolakan semua. From this renunciation grows the historical personality able to endure the lonely heights at which the sole duty is to serve the cause. Dari penolakan ini tumbuh kepribadian historis mampu bertahan ketinggian kesepian di mana tugas satu-satunya adalah untuk melayani penyebabnya. This is how the German people saw the Führer in the past winter. Ini adalah bagaimana orang-orang Jerman melihat Führer di musim dingin lalu. Surrounded by his aides, politicians and generals, surrounded by the love of countless millions of people, and yet in the end relying on himself, carrying the heavy burden of responsibility on his shoulders alone, fighting for the life and fate of his people. Dikelilingi oleh, nya politisi dan jenderal pembantu, dikelilingi oleh kasih yang tak terhitung jutaan orang, namun pada akhirnya mengandalkan dirinya sendiri, membawa beban berat tanggung jawab di pundaknya sendirian, berjuang untuk kehidupan dan nasib rakyatnya. No matter how high we may climb, whatever the burdens we may carry, each of us has at least one who is still above him, on whom we may rely, whom we may obey, because he leads and orders, because he takes the heaviest weight from us when it grows too great for us, who fills us with new strength when we lose courage, begin to doubt, or tire. Tidak peduli seberapa tinggi kita mendaki, apapun beban kita membawa, masing-masing dari kita memiliki setidaknya satu yang masih di atasnya, pada siapa kita dapat bergantung, yang kita dapat taat, karena ia memimpin dan perintah, karena ia mengambil terberat berat dari kami ketika tumbuh terlalu besar bagi kita, yang mengisi kita dengan kekuatan baru ketika kita kehilangan keberanian, mulai ragu, atau ban. He reminds us of the great lessons of our time, of our world view, and gives us new life. Dia mengingatkan kita pada pelajaran besar waktu kita, pandangan dunia kita, dan memberi kita hidup baru. Whether we have the great fortune who work in his vicinity or even with him personally, or whether we are called to fight for him as unknown soldiers, workers or farmers, we all feel a strength that supports and sustains us. Apakah kita memiliki keberuntungan besar yang bekerja di sekitar nya atau bahkan dengan dia secara pribadi, atau apakah kita dipanggil untuk berjuang untuk dia sebagai tentara tidak diketahui, pekerja atau petani, kita semua merasakan kekuatan yang mendukung dan menopang kita. We feel ourselves safe in the protection of a man who has changed our century. Kami merasa diri aman dalam perlindungan seorang pria yang telah mengubah abad kita. We need only follow. Kita hanya perlu mengikuti. His task is to show the way. Tugasnya adalah untuk menunjukkan jalan. He stands alone, waging a titanic battle with fate for the life of our people. Dia berdiri sendiri, melancarkan pertempuran titanic dengan nasib bagi kehidupan rakyat kita. On the eve of his 53rd birthday, the whole nation gathers around the loudspeaker. Pada malam ulang tahunnya ke-53, seluruh bangsa berkumpul di sekitar loudspeaker. It is far more than a festive event. Hal ini jauh lebih daripada sebuah peristiwa meriah. It confirms what all Germans sense and feel, indeed more deeply and with greater obligation than ever before. Hal ini menegaskan apa semua rasa Jerman dan merasa, memang lebih dalam dan dengan kewajiban yang lebih besar daripada sebelumnya. In some sense it is a renewal of our loyalty and faith, proven already a million-fold through deeds, through uncounted sacrifices, at the risk of body and life, in a multitude of bitter deaths. Dalam arti tertentu itu adalah pembaharuan dari kesetiaan kita dan iman, terbukti sudah satu juta kali lipat melalui perbuatan, melalui pengorbanan tak terhitung, di risiko tubuh dan kehidupan, dalam banyak kematian pahit. It does not need words. Tidak perlu kata-kata. If ever the German people has felt united in thought and will, then it is in this: to serve him and to obey his commands. Jika pernah orang-orang Jerman telah merasa bersatu dalam pikiran dan akan, maka dalam hal ini: untuk melayani Dia dan mematuhi perintah-Nya. The sounds of heroic and titanic music streaming from every German heart raises our confession to a solemn and holy height. Suara musik heroik dan titanic streaming dari setiap hati Jerman menaikkan pengakuan kami ke khidmat dan tinggi suci. When we finish our celebration, the voices of men and the sounds of instruments will join in the great conclusion to the Ninth Symphony. Ketika kita selesai perayaan kita, suara-suara manusia dan suara instrumen akan bergabung dalam kesimpulan besar bagi Symphony Kesembilan. As the powerful Ode to Joy sounds and a sense of the greatness and scope of these times reaches even to the most remote German hut, as its sounds reach to distant countries where German forces stand watch, each of us, man or woman, child or soldier, farmer or worker or civil servant will know both the seriousness of the hour and the joy of being a witness and a participant in this great historical epoch of our people. Sebagai Ode kuat untuk suara Joy dan rasa kebesaran dan ruang lingkup ini kali mencapai bahkan ke pondok Jerman yang paling terpencil, sebagai suara yang mencapai ke negara yang jauh di mana pasukan Jerman berdiri menonton, masing-masing dari kita, pria atau wanita, anak atau prajurit, petani atau pekerja atau pegawai sipil akan mengetahui baik keseriusan jam dan sukacita menjadi saksi dan peserta dalam zaman sejarah besar rakyat kita. We call the eternal power that rules over us the Almighty or God or Fate or the Good Father, he who as the Ninth Symphony says, lives beyond the stars. Kami menyebutnya kekuatan kekal yang berkuasa atas kami Yang Maha Kuasa atau Tuhan atau Takdir atau Bapa yang baik, dia yang sebagai Symphony Kesembilan mengatakan, kehidupan di luar bintang. We ask the Almighty to preserve the Führer, to give him strength and blessing, to favor his work, to increase our faith, to make our hearts steadfast and our souls strong, to give our people victory after its battles and sacrifices, to bring the times to fulfillment. Kami meminta Yang Maha Kuasa untuk melestarikan Führer, untuk memberinya kekuatan dan berkat, untuk mendukung karyanya, untuk meningkatkan iman kita, untuk membuat hati kita teguh dan jiwa kita kuat, untuk memberikan kemenangan rakyat kita setelah pertempuran dan pengorbanan, untuk membawa kali untuk pemenuhan. There is no greater good fortune on earth than to serve a brilliant leader, to do his work. Tidak ada nasib baik yang lebih besar di bumi daripada melayani seorang pemimpin yang brilian, untuk melakukan pekerjaannya. May we do that each day. Semoga kita melakukannya setiap hari. The difficulty of our day is also its greatness. Kesulitan hari kami juga kebesaran. We would change places with on one. Kami akan berubah tempat dengan pada satu. In gratitude and loyalty, we send the Führer our greetings. Dalam rasa syukur dan kesetiaan, kita mengirim Führer salam kami. An unbreakable band unites the front and the homeland. Sebuah band bisa dipecahkan mempersatukan depan dan tanah air. Germans throughout the world are united in the fervent wish that we bring each year on the eve of his birthday: Jerman di seluruh dunia bersatu dalam keinginan kuat yang kita bawa setiap tahun pada malam ulang tahunnya: May he remain to us what he was and is: Semoga ia tetap kami apa yang sedang dan adalah: Our Hitler! Kami Hitler!
Goebbels' 1942 Speech on Hitler's Birthday Goebbels '1942 Pidato pada Hari Ulang Tahun Hitler
Film "Raja Besar" yang diputar di bioskop film Reich. It treats the hard trials and historic challenges that Frederick the Great endured during the critical phase of the Seven Years War, before he led his army to final victory over his enemies. Ini memperlakukan pengadilan keras dan tantangan bersejarah yang Frederick Agung dialami selama fase kritis Perang Tujuh Tahun, sebelum dia memimpin pasukannya untuk kemenangan akhir atas musuh-musuhnya. The film takes the unique figure of this great Prussian king off his pedestal and removes the anecdotal incrustations in order to show us how things really were and what really happened. Film ini mengambil angka unik dari Raja Prusia besar dari tahta dan menghapus incrustations anekdot dalam rangka untuk menunjukkan kepada kita bagaimana hal-hal benar-benar dan apa yang sebenarnya terjadi. The film avoids the usual portrayal of the attributes of this historic figure, instead giving us a personal and human picture of a unique statesman and military genius. Film ini menghindari penggambaran biasa dari atribut angka ini bersejarah, bukannya memberikan kita gambaran pribadi dan manusia seorang negarawan yang unik dan jenius militer. As curious as it may sound, today he seems to us even greater in his defeats than in his victories. Seperti penasaran karena dapat suara, hari ini ia tampaknya kita bahkan lebih besar dalam Surat kekalahan daripada kemenangannya.
Shallow popular accounts of the great Prussian king sometimes make it seem as if he dealt easily with the difficulties and problems of warfare. rekening Dangkal populer dari raja Prusia yang besar kadang-kadang membuatnya tampak seolah-olah ia ditangani dengan mudah dengan kesulitan dan masalah peperangan. In this film, however, we see a struggling titan with a deep heart who endured for seven years an inferno of sorrow, pain of every conceivable physical and spiritual nature, the deepest human disappointments and the hardest tests. Dalam film ini, bagaimanapun, kita melihat titan berjuang dengan hati yang mendalam yang bertahan selama tujuh tahun neraka kesedihan, rasa sakit dari setiap sifat fisik dan rohani dibayangkan, kekecewaan manusia terdalam dan tes paling sulit. He was alone, deserted, almost toothless, the wreck of a man plagued with gout. Ia sendirian, sepi, hampir ompong, bangkai kapal seorang pria terganggu dengan gout. Then came the day when Berlin jubilantly received its returning king. Lalu datanglah hari ketika Berlin penuh sukacita menerima rajanya kembali. He sat in tears in the Charlottenburg Palace chapel after an almost inconceivable release from the nameless miseries and anxieties he had faced as the thundering tones of Grauns' “Te deum” resounded from the organ. Dia duduk menangis di kapel Istana Charlottenburg setelah rilis hampir tak terbayangkan dari penderitaan tanpa nama dan kecemasan ia telah menghadapi sebagai nada gemuruh dari "Te Deum" Grauns 'bergema dari organ.
It is clear that such a portrayal of the life and struggles of our greatest Prussian-German king is somewhat risky, even if it is more historically accurate and more educational for our day. Hal ini jelas bahwa seperti gambaran kehidupan dan perjuangan terbesar raja kami Prusia-Jerman agak beresiko, bahkan jika itu lebih historis akurat dan lebih pendidikan untuk hari kita. It is more pleasant to present historical persons and events in a way pleasing to the average person, Nothing is easier to believe than that the great victories in history were the result of military and political superiority, that the goddess of war ever smiles, even to think that presenting an occasional danger or threat defames the reputation of historical personages. Hal ini lebih menyenangkan untuk menyajikan sejarah orang-orang dan peristiwa dalam cara yang menyenangkan bagi orang rata-rata, Tidak ada yang lebih mudah untuk percaya daripada kemenangan besar dalam sejarah adalah hasil dari keunggulan militer dan politik, bahwa dewi perang yang pernah tersenyum, bahkan untuk berpikir bahwa penyajian bahaya yang sesekali atau memfitnah ancaman reputasi tokoh sejarah.
This film presents history from a different standpoint. Film ini menyajikan sejarah dari sudut pandang yang berbeda. It shows the human side of a true genius as a way of emphasizing his superhuman attributes. Ini menunjukkan sisi manusia dari seorang jenius sejati sebagai cara menekankan atribut super nya. The greatness of this historic figures grows not from themselves, but rather from the weight of fate they bear. Kehebatan tokoh bersejarah ini tumbuh bukan dari diri mereka sendiri, melainkan dari berat nasib mereka beruang. The physical suffering, the spiritual burdens and the temptations of the heart allow the character of a great man to stand out more vividly, they mark his outline more clearly. Penderitaan fisik, beban rohani dan godaan hati memungkinkan karakter orang besar untuk berdiri lebih jelas, mereka menandai garis yang lebih jelas. The film shows why Frederick II earned the right, uniquely, to bear the name “Great.” Despite the numbing blows of fate that often drove him to the edge of the abyss, he found the strength to rise triumphant above the trials and defeats. Film ini menunjukkan mengapa Frederick II telah memperoleh hak, unik, untuk menanggung nama Meskipun pukulan mati rasa nasib yang sering mengantarnya ke tepi jurang "Besar.", dia menemukan kekuatan untuk bangkit menang atas pencobaan dan kekalahan. He set a shining example of steadfastness in misfortune to his people, his soldiers, his doubting generals, wavering ministers, conspiring relatives and protesting civil servants. Dia menetapkan contoh sukses dari ketabahan dalam kemalangan kepada bangsanya, tentaranya, jenderal meragukan-Nya, bimbang menteri, bersekongkol kerabat dan memprotes pegawai negeri sipil.
This film proves the sound political and historical instincts of our people. Film ini membuktikan naluri politik dan sejarah suara rakyat kita. It makes no compromises, presenting unadulterated historical truth. Itu membuat tanpa kompromi, menyajikan kebenaran sejarah murni. It is not the usual historical romance. Ini bukan romantisme sejarah biasa. Despite what one might expect, the broad masses have taken it as a wakeup call, making it into a success with hardly a precedent in the history of German film. Meskipun apa yang sudah diduga, massa yang luas telah mengambil itu sebagai panggilan bangun, membuatnya menjadi sukses dengan tidak preseden dalam sejarah film Jerman. No one fails to be moved deeply by this film. Tidak ada yang gagal untuk dipindahkan mendalam oleh film ini. The parallels to the present, the words that great king speaks, the spiritual crises that he and his people overcame through battle and passion, sometimes seem so striking that the makers of this film felt obliged to remark that it was planned not just before Christmas for educational purposes, but rather in the early summer of 1940, with no idea of today's duties and challenges. Paralel hingga saat ini, kata-kata yang raja besar berbicara, krisis rohani yang ia dan orang-orangnya mengatasi melalui pertempuran dan gairah, kadang-kadang tampak begitu mencolok bahwa pembuat film ini merasa berkewajiban untuk berkomentar bahwa itu direncanakan tidak hanya sebelum Natal untuk tujuan pendidikan, melainkan pada awal musim panas tahun 1940, dengan tidak tahu tugas hari ini dan tantangan. The contemporary significance of the words and the resemblance of many events to those of today is not the result of conscious propaganda, but rather of deep historical laws. Signifikansi kontemporer kata-kata dan kemiripan banyak peristiwa yang ada saat ini bukanlah hasil propaganda sadar, melainkan hukum sejarah yang mendalam.
That is the truth. Itu adalah kebenaran. Each century has its historical mission. abad Masing-masing memiliki misi historisnya. They do not repeat themselves, indeed are so bound to their era that posterity can hardly bring more than historical understanding for the political problems of past epochs. Mereka tidak berulang sendiri, memang begitu terikat dengan era mereka bahwa keturunannya tidak dapat membawa lebih dari pemahaman sejarah bagi masalah-masalah politik dari zaman masa lalu. What remains is the ways in which history is made, the style and manner of expression that a statesman or military genius uses, the resistance that raises him far above his era, above all the superhuman strength with which he meets the challenge. Yang tersisa adalah cara di mana sejarah dibuat, gaya dan cara ekspresi yang seorang negarawan atau menggunakan jenius militer, perlawanan yang menimbulkan dirinya jauh di atas zamannya, di atas semua kekuatan super yang ia memenuhi tantangan tersebut. How can the fact that Frederick defeated the Austrians be relevant to our day? Bagaimana fakta bahwa Frederick mengalahkan Austria relevan untuk zaman kita? His value for the present generation is in the worth of his personality, in the powerful strength of his historic genius, in his faith that moved mountains, in his steadfastness in misfortune, in the completeness with which he fulfilled his secular mission and in the heroic isolation with which he bore the dark shadows of his fate. nilai-Nya bagi generasi saat ini dalam nilai kepribadiannya, dalam kekuatan kuat jenius bersejarah, dalam keyakinannya yang bergerak pegunungan, di keteguhan dalam kemalangan, dalam kelengkapan dengan yang memenuhi misi sekuler dan di heroik isolasi dengan yang ia menanggung bayangan gelap nasibnya. He was the one who said that he who wants to transform the world cannot at the same time enjoy it. Dia adalah orang yang mengatakan bahwa ia yang ingin mengubah dunia tidak bisa pada saat yang sama menikmatinya.
We are living in a time that is being transformed, one that therefore cannot be enjoyed. Kita hidup dalam waktu yang sedang berubah, yang karena itu tidak bisa dinikmati. As perhaps never before in history, the fate of our people is in the hands of a single generation. Seperti yang mungkin belum pernah dalam sejarah, nasib rakyat kita adalah di tangan satu generasi. Its desire for life, for self-assertion must decide whether we are at the beginning of new and unprecedented age for our people, or whether we perhaps stand at the end of our history. Its keinginan untuk hidup, untuk diri-pernyataan harus memutuskan apakah kita berada di awal usia baru dan belum pernah terjadi sebelumnya untuk orang-orang kita, atau apakah kita mungkin berdiri pada akhir sejarah kita. Such moments in the rise and fall of nations always exert a powerful magic on brave and manly people. saat-saat seperti itu dalam kebangkitan dan kejatuhan bangsa-bangsa selalu memberikan suatu sihir yang kuat pada orang-orang berani dan jantan. They see in the dangers and burdens a change to prove their mettle, which they know they must do if they are not to be weighed in the balance of fate and found wanting. Mereka melihat dalam bahaya dan beban perubahan untuk membuktikan keberanian mereka, yang mereka tahu mereka harus lakukan jika mereka tidak ditimbang dalam neraca nasib dan ingin ditemukan. The path to victory leads ever through the depths of danger and historical testing. Jalan menuju kemenangan mengarah pernah melalui kedalaman bahaya dan pengujian sejarah. A people must withstand many trials during a war. Seorang orang harus menahan banyak pencobaan selama perang. It must be armed against the tricks of a fickle fate that likes to subject its favorites to hard and bitter testing, until it finally wears the wreath of victory on its brow. Itu harus bersenjata terhadap trik-trik nasib yang berubah-ubah yang suka subjek favorit untuk pengujian keras dan pahit, sampai akhirnya mengenakan karangan bunga kemenangan di dahi nya.
A generation blessed with a great personality in such dangerous times is to be envied. Sebuah generasi diberkati dengan kepribadian yang hebat di saat-saat berbahaya seperti yang akan iri. In the course of this war people have found all sorts of causes that might bring victory. Dalam perjalanan perang ini orang telah menemukan segala macam penyebab yang mungkin membawa kemenangan. Some thought of greater economic and military resources, or a higher population, or a better geographical position, or the famed bravery of soldiers or tough civilian morale. Beberapa pemikiran sumber daya ekonomi dan militer yang lebih besar, atau populasi yang lebih tinggi, atau posisi geografis yang lebih baik, atau terkenal keberanian tentara atau moral sipil sulit. One pitted system against system and world view against world view, seeking whose chances of success were better. Satu diadu sistem terhadap sistem dan pandangan dunia terhadap pandangan dunia, mencari peluang keberhasilan yang lebih baik. We believe, however, that victory will fall to the side with the better leadership, as it always has. Kami percaya, bagaimanapun, kemenangan yang akan jatuh ke samping dengan kepemimpinan yang lebih baik, seperti selalu. Leadership is crucial. Kepemimpinan sangat penting. If it also has the better material resources at its command, no power in the world can keep victory from it. Jika juga memiliki sumber daya material yang lebih baik di perintah, tidak ada kekuasaan di dunia dapat menjaga kemenangan dari itu.
We have come through a winter whose hardness and length have no equal in human history. Kami telah datang melalui musim dingin yang kekerasan dan panjang tidak sama dalam sejarah manusia. It posed challenges to our leaders, to the front and to the homeland that we only now realize. Hal ini menimbulkan tantangan untuk para pemimpin kita, ke depan dan tanah air bahwa kami hanya sekarang menyadari. Later generations of historians will write the accounts of this most moving chapter of the great battle. Kemudian generasi sejarawan akan menulis akun bab ini yang paling mengharukan dari pertempuran besar. No one among us can doubt the almost legendary heroism German soldiers demonstrated. Tidak seorang pun di antara kita bisa meragukan kepahlawanan hampir legendaris tentara Jerman menunjukkan. If ever our people have shown that we are not only able along with our allies to assume the leading role on our continent, but that we have a historical right to do so, it was here. Jika pernah orang kami telah menunjukkan bahwa kita tidak hanya mampu bersama sekutu kami untuk mengasumsikan peran utama di benua kami, tetapi kita punya hak sejarah untuk melakukannya, itu di sini. The German people proved its merit this past winter. Orang-orang Jerman membuktikan manfaatnya musim dingin lalu. A nation that survives such a test is destined for victory. Sebuah bangsa yang bertahan seperti tes ditakdirkan untuk kemenangan.
How often in these last hard weeks and months the German people looked in spirit to the Führer. Seberapa sering dalam beberapa minggu terakhir dan bulan keras rakyat Jerman melihat semangat yang Führer. Never has the whole nation felt so bound to him as in these hard times, which have spared no one. Tidak pernah memiliki seluruh bangsa merasa sangat terikat kepadanya sebagai dalam masa sulit, yang luput tak seorang pun. We felt as if we had to see him, be it only in a photograph, to gain the strength each needs to overcome the difficult daily tasks we all face. Kami merasa seolah-olah kita harus melihat dia, baik itu hanya dalam sebuah foto, untuk mendapatkan kekuatan setiap kebutuhan untuk mengatasi tugas-tugas sehari-hari sulit yang kita hadapi. Each of us has felt obligated to him! Setiap dari kita telah merasa berkewajiban untuk dia! Each word that he spoke to the nation was for every man woman and child, for every solder, worker and farmer an order! Setiap kata yang ia berbicara kepada bangsa itu untuk setiap wanita pria dan anak, untuk setiap pekerja, solder dan petani perintah! All were with him, without many words and without being told! Semua itu dengan dia, tanpa banyak kata dan tanpa diberitahu! The whole nation lived in the unspoken assurance that while we were dealing with our lesser or greater troubles, he was fighting his gigantic battle in the East. Seluruh bangsa tinggal di kepastian tak terucap ketika kita berhadapan dengan kesulitan kita kurang atau lebih, dia melawan pertempuran raksasa di Timur. He planned until late into the night, weighing and risking, standing watch at his headquarters. Ia berencana sampai larut malam, dengan berat dan mempertaruhkan, berdiri menonton di markasnya. From there his will flowed to the most distant part of the battle field, filling even the last soldier in the most embattled unit. Dari sana ia akan mengalir ke bagian paling jauh dari medan pertempuran, bahkan mengisi tentara terakhir di unit yang paling diserang.
The power of his personality is felt nowhere more powerfully than at the front. Kekuatan kepribadiannya dirasakan tempat lebih kuat daripada di depan. A soldier must feel led, else he cannot endure the daily risk of life. Seorang prajurit harus merasa dipimpin, kalau ia tidak dapat menanggung resiko kehidupan sehari-hari. When does he need that more than in those hours when he must risk his life for that of the nation, far from his commander, following the leading of duty and conscience. Kapan dia perlu yang lebih dari pada mereka jam ketika ia harus mempertaruhkan nyawanya untuk itu bangsa, jauh dari komandannya, mengikuti terkemuka tugas dan hati nurani. This is where the value of a great and powerful personality is proven, that which as Goethe says is the highest blessing among mankind. Ini adalah dimana nilai kepribadian yang hebat dan kuat terbukti, bahwa yang seperti Goethe mengatakan adalah berkat tertinggi di antara umat manusia. The confidence that there is one who stand above all, who knows all and weighs all, who knows the sorrow and pain of his people even without daily contact, who feels each individual loss that touches a mother, a women, or children, yet still is able to summon the strength to advance the greater national life of his people — this confidence lets one endure all the sacrifices and burdens of the day more easily. Kepercayaan bahwa ada satu yang berdiri di atas segalanya, yang tahu semua dan berat semua, yang mengetahui kesedihan dan rasa sakit umat-Nya bahkan tanpa kontak sehari-hari, yang merasa setiap kerugian individu yang menyentuh seorang ibu, seorang wanita, atau anak-anak, namun masih mampu memanggil kekuatan untuk memajukan kehidupan nasional yang lebih besar dari kaumnya - kepercayaan ini memungkinkan satu bertahan semua pengorbanan dan beban hari itu lebih mudah.
Nothing is harder than to accept the responsibility for the future of a great nation. Tidak ada yang lebih sulit daripada menerima tanggung jawab bagi masa depan bangsa yang besar. It requires not only courage, the readiness to risk all, bravery of soul and steadfastness of the heart, but above all renunciation. Hal ini memerlukan bukan hanya keberanian, kesiapan terhadap risiko semua, keberanian jiwa dan keteguhan hati, tetapi di atas penolakan semua. From this renunciation grows the historical personality able to endure the lonely heights at which the sole duty is to serve the cause. Dari penolakan ini tumbuh kepribadian historis mampu bertahan ketinggian kesepian di mana tugas satu-satunya adalah untuk melayani penyebabnya.
This is how the German people saw the Führer in the past winter. Ini adalah bagaimana orang-orang Jerman melihat Führer di musim dingin lalu. Surrounded by his aides, politicians and generals, surrounded by the love of countless millions of people, and yet in the end relying on himself, carrying the heavy burden of responsibility on his shoulders alone, fighting for the life and fate of his people. Dikelilingi oleh, nya politisi dan jenderal pembantu, dikelilingi oleh kasih yang tak terhitung jutaan orang, namun pada akhirnya mengandalkan dirinya sendiri, membawa beban berat tanggung jawab di pundaknya sendirian, berjuang untuk kehidupan dan nasib rakyatnya. No matter how high we may climb, whatever the burdens we may carry, each of us has at least one who is still above him, on whom we may rely, whom we may obey, because he leads and orders, because he takes the heaviest weight from us when it grows too great for us, who fills us with new strength when we lose courage, begin to doubt, or tire. Tidak peduli seberapa tinggi kita mendaki, apapun beban kita membawa, masing-masing dari kita memiliki setidaknya satu yang masih di atasnya, pada siapa kita dapat bergantung, yang kita dapat taat, karena ia memimpin dan perintah, karena ia mengambil terberat berat dari kami ketika tumbuh terlalu besar bagi kita, yang mengisi kita dengan kekuatan baru ketika kita kehilangan keberanian, mulai ragu, atau ban. He reminds us of the great lessons of our time, of our world view, and gives us new life. Dia mengingatkan kita pada pelajaran besar waktu kita, pandangan dunia kita, dan memberi kita hidup baru. Whether we have the great fortune who work in his vicinity or even with him personally, or whether we are called to fight for him as unknown soldiers, workers or farmers, we all feel a strength that supports and sustains us. Apakah kita memiliki keberuntungan besar yang bekerja di sekitar nya atau bahkan dengan dia secara pribadi, atau apakah kita dipanggil untuk berjuang untuk dia sebagai tentara tidak diketahui, pekerja atau petani, kita semua merasakan kekuatan yang mendukung dan menopang kita. We feel ourselves safe in the protection of a man who has changed our century. Kami merasa diri aman dalam perlindungan seorang pria yang telah mengubah abad kita. We need only follow. Kita hanya perlu mengikuti. His task is to show the way. Tugasnya adalah untuk menunjukkan jalan. He stands alone, waging a titanic battle with fate for the life of our people. Dia berdiri sendiri, melancarkan pertempuran titanic dengan nasib bagi kehidupan rakyat kita.
On the eve of his 53rd birthday, the whole nation gathers around the loudspeaker. Pada malam ulang tahunnya ke-53, seluruh bangsa berkumpul di sekitar loudspeaker. It is far more than a festive event. Hal ini jauh lebih daripada sebuah peristiwa meriah. It confirms what all Germans sense and feel, indeed more deeply and with greater obligation than ever before. Hal ini menegaskan apa semua rasa Jerman dan merasa, memang lebih dalam dan dengan kewajiban yang lebih besar daripada sebelumnya. In some sense it is a renewal of our loyalty and faith, proven already a million-fold through deeds, through uncounted sacrifices, at the risk of body and life, in a multitude of bitter deaths. Dalam arti tertentu itu adalah pembaharuan dari kesetiaan kita dan iman, terbukti sudah satu juta kali lipat melalui perbuatan, melalui pengorbanan tak terhitung, di risiko tubuh dan kehidupan, dalam banyak kematian pahit. It does not need words. Tidak perlu kata-kata.
If ever the German people has felt united in thought and will, then it is in this: to serve him and to obey his commands. Jika pernah orang-orang Jerman telah merasa bersatu dalam pikiran dan akan, maka dalam hal ini: untuk melayani Dia dan mematuhi perintah-Nya. The sounds of heroic and titanic music streaming from every German heart raises our confession to a solemn and holy height. Suara musik heroik dan titanic streaming dari setiap hati Jerman menaikkan pengakuan kami ke khidmat dan tinggi suci. When we finish our celebration, the voices of men and the sounds of instruments will join in the great conclusion to the Ninth Symphony. Ketika kita selesai perayaan kita, suara-suara manusia dan suara instrumen akan bergabung dalam kesimpulan besar bagi Symphony Kesembilan. As the powerful Ode to Joy sounds and a sense of the greatness and scope of these times reaches even to the most remote German hut, as its sounds reach to distant countries where German forces stand watch, each of us, man or woman, child or soldier, farmer or worker or civil servant will know both the seriousness of the hour and the joy of being a witness and a participant in this great historical epoch of our people. Sebagai Ode kuat untuk suara Joy dan rasa kebesaran dan ruang lingkup ini kali mencapai bahkan ke pondok Jerman yang paling terpencil, sebagai suara yang mencapai ke negara yang jauh di mana pasukan Jerman berdiri menonton, masing-masing dari kita, pria atau wanita, anak atau prajurit, petani atau pekerja atau pegawai sipil akan mengetahui baik keseriusan jam dan sukacita menjadi saksi dan peserta dalam zaman sejarah besar rakyat kita.
We call the eternal power that rules over us the Almighty or God or Fate or the Good Father, he who as the Ninth Symphony says, lives beyond the stars. Kami menyebutnya kekuatan kekal yang berkuasa atas kami Yang Maha Kuasa atau Tuhan atau Takdir atau Bapa yang baik, dia yang sebagai Symphony Kesembilan mengatakan, kehidupan di luar bintang. We ask the Almighty to preserve the Führer, to give him strength and blessing, to favor his work, to increase our faith, to make our hearts steadfast and our souls strong, to give our people victory after its battles and sacrifices, to bring the times to fulfillment. Kami meminta Yang Maha Kuasa untuk melestarikan Führer, untuk memberinya kekuatan dan berkat, untuk mendukung karyanya, untuk meningkatkan iman kita, untuk membuat hati kita teguh dan jiwa kita kuat, untuk memberikan kemenangan rakyat kita setelah pertempuran dan pengorbanan, untuk membawa kali untuk pemenuhan.
There is no greater good fortune on earth than to serve a brilliant leader, to do his work. Tidak ada nasib baik yang lebih besar di bumi daripada melayani seorang pemimpin yang brilian, untuk melakukan pekerjaannya. May we do that each day. Semoga kita melakukannya setiap hari. The difficulty of our day is also its greatness. Kesulitan hari kami juga kebesaran. We would change places with on one. Kami akan berubah tempat dengan pada satu.
In gratitude and loyalty, we send the Führer our greetings. Dalam rasa syukur dan kesetiaan, kita mengirim Führer salam kami. An unbreakable band unites the front and the homeland. Sebuah band bisa dipecahkan mempersatukan depan dan tanah air. Germans throughout the world are united in the fervent wish that we bring each year on the eve of his birthday: Jerman di seluruh dunia bersatu dalam keinginan kuat yang kita bawa setiap tahun pada malam ulang tahunnya:
May he remain to us what he was and is: Semoga ia tetap kami apa yang sedang dan adalah:
Our Hitler! Kami Hitler!
Tidak ada komentar:
Posting Komentar